Portrait de Оксана Лутчин
Оксана Лутчин
  • Visits: 0
  • Accès: 0

Повернімо призабуту лексику

У зв'язку із політикою нищення української мови багато її слів незаслужено було забуто або витіснено кальками. Сьогодні ми зобов'язані повернутись до витоків рідної мови і залучити до вжитку питомо українську лексику.

1556344_original.jpg

Мова - серце нації

Форми українських конструкцій в багатьох випадках є коротшими і точнішими, в чому ми пересвідчимося, порівнявши суто українські варіанти слів із синонімічними відповідниками. Отож, перший стовпець – це забуті українські форми:

аж до вечора – до самого вечора

аж ні – так ні ж (калька)

аж так – до такої міри, настільки

аж три роки – цілих три роки

багатіти думкою – тішити себе думкою (калька)

більшенький – трохи більший

відгодовчий – відгодівельний

відгроми грому – перекати, розкати грому (калька)

відтак – з того часу, з тих пір (калька)

владущий – правлячий

вольовитий – з сильною волею

всечесний – преподобний

вужченький – трохи вужчий

гординя – марнославство (калька)

достойник – високопоставлена особа

дужчати – посилюватися (калька)

з лиця – на зовнішній вигляд

з огляду на що – беручи під увагу що, у зв'язку з чим

з того всього – в наслідок наведених фактів (динозавр)

зарано – передчасно

зразу – спочатку

і собі – у свою чергу

і то – причому (калька): приходь, і то не барись

коли-інше – колись іншим разом

лигати – заковтувати (калька)

мавполюди – людиноподібні мавпи

малоплатний – низькооплачуваний (калька)

меншенький – трохи менший

мірчий прилад – вимірювальний (калька)

наперед – заздалегідь

обслуговчий персонал – обслуговуючий

остерігавчий – попереджувальний (динозавр)

повний надій день – багатообіцяючий (динозавр)

попри все – не зважаючи на все

прародич – родоначальник (калька)

так чи так – у будь-якому випадку (калька)

тож – тому то, тим то

хай де – де б то не було (калька)

хай коли – коли б то не було (калька)

хай там що – що б то не було (калька)

хай як кричить – як би не кричав (калька)

часожерний – що вимагає часу

чи там де – чи то ще де-небудь (у полі, чи там де)

чи там хто – чи то ще хто-небудь (юначе, чи там хто)

щокрок – на кожному кроці (калька)

як не є – як-не-як (калька).

Працюймо над вдосконаленням рідної мови, вивчаймо, аналізуймо, збагачуймо власну лексику новими словами.

    

Джерела:

Караванський С. Пошук українського слова, 2001р.

Пономарів О. Культура слова. Мовознавчі поради, 1999р.

 

 

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Ласкаво просимо до церкви програмістів Aryan Softwerk

Стартап Aryan Softwerk запрошує ІТ-фахівців спільноти Народний Оглядач до освоєння ринку самоорганізації арійських церков

Метою «церкви програмістів» Aryan Softwerk є колективне досягнення Царства божого шляхом розробки софту для самоорганізації шляхетних духовних демосів – арійських церков. Розробка церковного софту –...

Кращий коментар

Portrait de Яра Воля
0
No votes yet

Дякую, Оксано, нарешті зрозуміла, що "марнославство" - це гординя!!!

Яра Воля

Commentaires

Portrait de Яра Воля
0
No votes yet

Дякую, Оксано, нарешті зрозуміла, що "марнославство" - це гординя!!!

Яра Воля

Portrait de Арсен Дубовик
0
No votes yet

Дякую!
"хай де – де б то не було" - от це НЕ! Так і хоче все заперечити ))))))

"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)

Portrait de Арсен Дубовик
0
No votes yet

Правильно сказав К.Маркс:

"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)