Давно цікавлюся стародавніми писемностями народів світу. Існують різні варіанти реконструкцій мертвих мов та давно забутих абеток. В нашу комп'ютерну епоху стало легше шукати потрібну інформацію та працювати над відновленням, чи то поверненням до життя, різноманітних архаїчних мов та писемностей.
Існують способи передачі шумерських клинописних чи давньоєгипетських ієрогліфічних текстів, та багато інших. Тобто можна побачити, прочитати, навіть самому написати певні тексти давніми мовами. !Але як мало можливостей побачити як виглядала б, наприклад, сучасна українська мова давньою графікою, чи її модифікаціями!
Добра Новина. Хрестове Євангеліє.
?Хіба це не захопливо? От я і вирішив над цим попрацювати і пристосувати сучасну українську кириличну абетку до давньої глаголичної. Точніше до її хорватського варіанту. Це так звана "квадратна глаголиця". Звичайно, існує ще й "кругла" болгарська, але мені більше до душі виразна хорватська, яка пройшла випробування століттями. Тобто я вирішив створити глаголичний шрифт для української мови.
Таблиця відповідностей абеток і числових значень: tablycya_vidpovidnostey_abetok.pdf
Оскільки я початківець у шрифтовому мистецтві, то наразі доступна "бета-версія" для тестування. Цим шрифтом можна сконвертувати будь-який текст, написаний українською кирилицею у її глаголичний відповідник. Це можна зробити у стандартних текстових редакторах офісних програм, наприклад Microsoft Office Word.
Ділимося враженнями. Буду радий зауваженням. (Якщо такі будуть).
!Хай буде!
Практичне застосування сакральної мови.
Здибав книжечку, зветься БУКВИЦЯ (БУКВИЦА), бо. книжечка російською.
Там пояснюється суть літер стародавньої абетки. Кожна літера має за собою декілька смислів різної глибини. Фраза, написана буквицею, може мати три й більше прихованих значень.
Так звані застарілі літери також навантажені сенсами. Є підхід до розуміння літер буквиці (а там згадується і глаголиця, як до рунічного, або ієрогліфічного письма. Верхній шар його - те, що ми прочитуємо літерами. Глибші шари - поняттєві структури, що відображаються рунічним значенням літер.
Це справді цікаво дослідити. Можливо, тоді стане зрозуміло, що саме є брахманське письмо.
Коментарі
Можна створити варіант Доброї Новини цим брахманським глаголичним письмом. !Було б цікаво!
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...
"Даним шрифтом..." - Цим шрифтом...
"за наступним посиланням:" - за таким посиланням:
" уже існуючий текст" - уже наявний текст...
Мета такої роботи?
Творімо разом мову Сенсар!
Дякую за допомогу, пані Оксано. Мета такої роботи - зацікавлення людей в історії своєї землі, зокрема в писемності.
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...
Ваше Твориво заслуговує на визнання, пане Юрку!
Є програма для Win встроюється у Word - "Глаголиця" називається... от тільки надіслати Вам її зараз не маю змоги. Спробуйте пошукати поки що самі. Може, щось таке вдасться Вам створити! ...а то й для Ubuntu на яку я вже вирішив перейти на одному комп'ютері ))).
"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)
!Дякую, пане Арсене!
Про цю програму не чув. Але я думаю що вона не зовсім коректно буде відображати сучасну українську мову. Тобто переважно шрифти створені для старослов'янської, російської чи хорватської мов. А там бракує символів для українських букв. Та й багато є зайвих, архаїчних, як от букви "твердий знак", "ять", йотовані і носові звуки.
Спробую довідатися про цю прогу. І коли буду мати час, доопрацюю свій шрифт.
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...
Несподівана ініціатива! Може, поширення й не здобуде, але приверне увагу до аріянства і української історії.
Освячуйся! Озброюйся! Плодися!
Саме на це я й розраховував.
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...
То здобуде. Я гратиму з цієї теми.
Якщо прагнеш чуда - створюй його!
Цікаво, звичайно. ?Але от чому раніше існували букви «твердий знак», «ять», носовані, йотовані, а зараз вони зникли? ?Тому що зникли звуки, які вони позначали чи з якоїсь іншої причини? ?Якщо зникли звуки, то чому? ?Змінився голосовий апарат українців? А яка суть наявності «твердого знаку»? У сучасній українській мові, коли ми хочемо приголосний звук прочитати м'яко, то після нього ми ставимо «м'який знак». За такою логікою, у давній українській мові після кожного приголосного звука, який ми хочемо прочитати твердо (а це більшість звуків) мав би стояти «твердий знак». Але цього не відбувалося або я чогось не знаю.
На скільки я зрозумів з допису пана Юрка, то він пропонує механічну заміну сучасних букв української мови глаголичними (більш давніми). Трохи безглуздо виходить, як на мене. За такою логікою можна взагалі вигадати якісь нові значки для позначення сучасних букв. Хіба тільки за глаголичними літерами не криється якась магія. Але тоді виникає потреба у поверненні букв, які зникли.
<b>За добро заплатимо добром,</b>
<b>а за зло — по-справедливості.</b>
Не потрібно вигадувати нові значки. !Все уже було вигадано до нас! Потреби у поверненні букв не виникає, бо мова розвивається, і деякі букви зникають, появляються нові. Ви можете сказати, тоді для чого це все, час пішов вперед, абетка змінилася. Я пропоную таку заміну не для повсякденного чи широкого вжитку такої абетки. А для таких цілей, в яких вона використовувалася за тих давніх часів, коли була створена.
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...
Зверніть увагу на китайців чи чукчів - в них давніша (дитяча) вимова, вони не можуть, наприклад, вимовляти "р", парні приголосні і закінчувати слово приголосною, додають голосну в кінці слова.
Приблизно так було і в нас. Було не "дуб", а "дубо". Але з часом, це "о" скорочувалося і зникло. У болгар пишуть "БЪЛГАРИЯ". Твердий знак познача скорочену "о". Це "тимчасовий" застарілий знак.
Ять - це "польська" муть. "перший" - "pierwszy". Як і їхнє ржекання замість "р" чи носове звучання, як у французів майже. Московія була скопіювала тоді в поляків багато чого, бо поляки були "крутими".
VAKULA
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...
Звичайно ж, криється!
Якщо прагнеш чуда - створюй його!
Здибав книжечку, зветься БУКВИЦЯ (БУКВИЦА), бо. книжечка російською.
Там пояснюється суть літер стародавньої абетки. Кожна літера має за собою декілька смислів різної глибини. Фраза, написана буквицею, може мати три й більше прихованих значень.
Так звані застарілі літери також навантажені сенсами. Є підхід до розуміння літер буквиці (а там згадується і глаголиця, як до рунічного, або ієрогліфічного письма. Верхній шар його - те, що ми прочитуємо літерами. Глибші шари - поняттєві структури, що відображаються рунічним значенням літер.
Це справді цікаво дослідити. Можливо, тоді стане зрозуміло, що саме є брахманське письмо.
!Ось це саме те, що мене цікавило, коли я писав тут свій перший коментар! :)
<b>За добро заплатимо добром,</b>
<b>а за зло — по-справедливості.</b>
Обережніше з російською псевдонаукою. Вони будують "свою правду" в якій нема правди, нема Русі і України.
VAKULA
!Саме так! Особливо цікаво розглянути зміни абетки в динаміці: чому одні букви зникали, інші з'являлися. Адже право на те щоб змінювати давньоруську абетку взяла на себе Московія. Якщо збагнемо, з якою метою це здійснювалося, то зможемо докопатися до правди.
<b>За добро заплатимо добром,</b>
<b>а за зло — по-справедливості.</b>
А є ще ось така книжечка: Глаголица
Але там показане одностороннє трактування глаголиці, звичайно московського спрямування.
Так що, як нижче пише пан Вакула, треба обережніше з цією псевдонаукою.
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...
Я згоден з тим, що з Росії йде в основному пропаганда Єдіной і неделімой, а також Істінного самодержавія. Тому мусимо колупатися в цьому гнойовищі в пошуках діамантів. Бо з Росії йде найбільший потік інформації. І це нам сором. Бо всяке там "Донское казачество" претендує на староруські обряди і дійсго сильні техніки духовного зростання а ми граємося в примітив зі шрифтами, пробачте за різкість.
Давно питав про джерела інформації по традиційних Руських обрядах, які розвивають людину і соціум. По Купалі, Коляді, інших. Щось небагато відгукнулося. Мушу читати росіян та американців і пробувати все на собі.
Панове, давайте рецензії на такі книжки. Що в них доброго, а що не варто сприймати. Трохи докладіть рук і ті книжечки й на нас попрацюють. Роблять же ті самі Білинський і Каганець серйозні інформаційні приводи на основі глибоких наукових досліджень. Робімо й ми, хоча б фільтрування того, що є.
Ми всі тут гравці. ?Чому б не погратися?
Кожен робить те, що любить.
Я просто висвітлив свої думки.
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...
Пане Юрку, побавився я Вашою глаголицею. Маю кілька зауваг. Великі букви «Ц», «Ю», «Я» відображаються некоректно. Маленькі букви, що йдуть за ними налазять на них (додаю зображення). Те саме відбувається при друку на папір (гадав, що на папері цієї вади не буде). Наступне: тире і апострофи не відображаються у Вашій глаголиці, приходиться ці знаки відшуковувати в тексті і переводити у інший шрифт (я переводив в Tahoma, мені здалося, що він найбільш схожий). Хоча коми, крапки, знаки оклику і запитання видно без проблем.
<b>За добро заплатимо добром,</b>
<b>а за зло — по-справедливості.</b>
Дякую. Я вже звернув увагу на ці глюки. Найближчим часом постараюся їх виправити :)
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...
Виправив недоліки. !Запрошую знову побавитися!
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...
Таки вділив трохи часу, щоб знову погратися. ;) Особливих помилок не виявив. Трохи незручно і одночасно зручно, тому що текст потрібно набирати у звичайному форматі (кирилицею), а вже потім весь набраний текст чи частину переводити у глаголицю. А ось при застосуванні елементу WordArt глаголиця не сприймається взагалі.
P.S. Ще залишається розкладку клавіатури для глаголиці вигадати. ;)
<b>За добро заплатимо добром,</b>
<b>а за зло — по-справедливості.</b>
Маю таке в планах на майбутнє))
Коли оволодію створенням розкладок (навчаюся сам з нуля, бо не є програмістом).
Накреслю свастику на хаті, і буду спати вже спокійно...