Зображення користувача Володимир Федько.
Володимир Федько
  • Відвідувань: 2
  • Переглядів: 2

Михайло Селешко. Вінниця: спомини перекладача комісії дослідів злочинів НКВД в 1937-1938

Це не звичайна книжка, але важливий документ про страшний злочин, який доконала совєтська влада в Україні в роках сталінського терору в 1937-1938 роках. Важливість її полягає в тому, що її написав перекладач німецької дослідної комісії, яка відкопувала масові могили у Вінниці, щоб зідентифікувати жертви терору, перевіряла всі документи й перепитувала свідків, які могли щось сказати про ту трагедію. Все те перекладав на німецьку мову автор цих спогадів, Михайло Селешко і, як такий він був обзнайомлений із закулісами мордів і тому, мабуть, є найбільш авторитетною особою в тій ділянці з українців, очевидно, поза самими виконавцями того ганебного діла.

02seleshko.jpg

Михайло Селешко (4 жовтня 1901 с. Витвиця, Долинського району, Івано-Франківської області — † 27 квітня 1981, Торонто, Канада) — діяч ОУН.
Михайло Селешко (4 жовтня 1901 с. Витвиця, Долинського району, Івано-Франківської області — † 27 квітня 1981, Торонто, Канада) — діяч ОУН.

Попередні зауваги від автора блогу…

У м. Вінницю німецькі війська увійшли 19 липня 1941 року. Обласний центр і 15 районів увійшли до складу Житомирського генерального округу і території генерал-комісаріату «Волинь – Поділля». Але тільки восени 1942 року, більше ніж через рік (!) після звільнення від большевицької окупації, деякі громадяни міста Вінниці насмілилися звернути увагу представників німецької влади на необхідність пошуку і ексгумації в районі так званих Долинок (околиця міста Вінниці по Літинському шляху) масових могил замордованих жертв НКВД. Однак прийшла зима, і з нею всі спроби перевірити правдивість цих заяв були тимчасово припинені.

У квітні 1943 року міжнародні комісії експертів обстежили місця масових поховань розстріляних НКВС СРСР польських військовополонених у Катинському лісі під Смоленськом, а також було розпочато розкопки і в Вінниці. Глава імперської безпеки Третього рейху Ернст Кальтенбруннер відразу дозволив створити і відправити до Вінниці групу криміналістів. З 24 травня по 3 жовтня 1943 року в місті працювали три німецькі і одна міжнародна комісії (в неї входили кращі судові медики та патологоанатоми з Бельгії, Болгарії, Фінляндії, Франції, Італії, Хорватії, Голландії, Румунії, Швеції, Словаччини, Угорщини) по обстеженню місць масових поховань.

Перша слідча комісія під головуванням німецького професора Герхарда Шредера складалася переважно з німецьких патологоанатомів і медиків, але в ній також брали участь два лікаря з СРСР – лікар Дорошенко і професор судової медицини з Краснодарського університету Малінін. Саме ця комісія була відповідальна за ексгумацію тіл, яка проводилася до середини червня. Пізніше, під керівництвом заступника Герхарда, професора Кармера ця комісія також встановила і описала стан тіл і речових доказів знайдених в могилах. Попередні висновки комісії дали підставу запросити міжнародну комісію, до якої увійшли судово-медичні експерти з 11 країн Європи.

Крім того, разом з міжнародними експертами в Вінницю також прибула ще й інша німецька комісія, яка складалася з 13 судово-медичних експертів з різних німецьких університетів. Ці комісії на підставі речових доказів і ексгумованих тіл провели свої власні розслідування. Міжнародна комісія опублікувала свої результати 15 липня 1943 року, а німецька 29 липня. Обидва комісії в основному прийшли до однакових висновків щодо медичних фактів і обставин страт. На підставі звітів медичних комісій німці почали ще й кримінальне розслідування. Було створено дві кримінальні комісії, які почали допити свідків серед місцевого населення. Показання давали родичі загиблих, секретарі та прибиральниці в будівлі НКВС, а також ті, хто бачив або знав якісь факти про поховання в місті.

Перед тобою, наш читач, не звичайна книжка, але важливий документ про страшний злочин, який доконала совєтська влада в Україні в роках сталінського терору в 1937-1938 роках. Важливість її полягає в тому, що її написав перекладач німецької дослідної комісії, яка відкопувала масові могили у Вінниці, щоб зідентифікувати жертви терору, перевіряла всі документи й перепитувала свідків, які могли щось сказати про ту трагедію. Все те перекладав на німецьку мову автор цих спогадів, Михайло Селешко і, як такий він був обзнайомлений із закулісами мордів і тому, мабуть, є найбільш авторитетною особою в тій ділянці з українців, очевидно, поза самими виконавцями того ганебного діла.

В цих спогадах виявляється спостережливість автора, де він розповідає про те, що бачив і чув про злочинність НКВД, настрої населення й одночасно описує поведінку німців в окупованій Україні взагалі, а зокрема у подільському місті Вінниці.

Хто ж такий Михайло Селешко?

Як інформує читачів Василь Верига, редактор перевидання спогадів М. Селешко (1991 р., Фундація Олега Ольжича, Канада), – «Це була людина тілом і душею віддана українській визвольній справі. Народився він у 1901 р. на Бойківщині і вже з гімназійної лавки, як 17-літній молодець зголосився до Української Галицької Армії, щоб у її рядах боротися за українську самостійну державу. Тому що літом 1919 він захворів на тиф, не міг відступати з УГАрмією за Збруч і залишився в Галичині. Скриваючись через декілька місяців перед польською поліцією, щоб не попасти до польського полону, Селешко повернувся до гімназії в м. Долині, щоб закінчити середню освіту. Але вже на шкільній лавці Селешко вступив до новозорганізованої колишніми військовиками українських армій Української Військової Організації (УВО), на чолі з полк. Євгеном Коновальцем. УВО мала за завдання продовжати боротьбу проти окупантів української землі за самостійну українську державу. Щоб дати до відома окупантові, а то і світові, що українці не погоджуються з розподілом їхніх земель поміж чотирьох окупантів, УВО застосовувала супроти них, а зокрема супроти Польщі, саботажі а то й терор, якщо на це заходила потреба.

Селешко брав участь у саботажних акціях УВО, але ніколи не попав у руки поліції. В 1922 р. він закінчив гімназію і того ж самого року польський уряд проголосив вибори в Польщі, до сойму і сенату у Варшаві, а в тому і в окупованій Галичині. У відповідь на це українські політичні партії Галичини, якої доля ще не була остаточно вирішена переможними великопотугами, проголосили бойкот тих виборів, як незгідних з міжнароднім правом, й вели противиборчу кампанію. УВО підтримала бойкот і Селешко брав у ньому активну участь, за що попав до тюрми. З тюрми Селешкові вдалося втекти і, щоб не попасти знову в руки поліції, він мусів з Галичини втікати на Закарпаття, яке належало тоді до Чехо­словацької Республіки. Звідти він переїхав до Чехії, де в 1927 році закінчив у місті Подєбрадах Українську Господарську Академію з дипломом інженера-техніка. Але небавом він і тут попав у конфлікт з поліцією, бо допомагав нелеґально перевозити зброю з Чехо-Словаччини до Галичини для боротьби УВО з польським окупаційним режимом. Цим разом він мусів знову втікати тепер вже до Німеччини й остаточно опинився в Берліні.

В Берліні Селешко став на працю як секретар «Комітету Допомоги Втікачам з України», що був твором УВО, і там він зійшовся з його комендантом полковником Є. Коновальцем, який у скорому часі заанґажував Селешка до праці у проводі УВО в додатку до легальної праці в Комітеті Допомоги.

Почавши ще від Подєбрад, Селешко спорадично дописував до різних українських часописів, зокрема до львівських щоденників «Діло» й «Новий Час», до чернівецького «Час»-у та до американської «Свободи». Це дало йому можливість вписатися в члени Союзу Міжнародніх Журналістів і користуватися усіма привілеями журналіста, а в тому й привілеєм на постійне перебування в Берліні з правом виїзду до різних країн. Це особливо було важливе із створенням Організації Українських Націоналістів у 1929 р., у проводі якої опинився й інж. Михайло Селешко, як секретар полк. Коновальця.

В роках 1937-38 Селешко перебував у найближчому оточенні полк. Є. Коновальця в Женеві та в багатьох містах Европи, де стрічався і познайомився з різними членами Проводу ОУН. Після трагічної смерти полк. Євгена Коновальця з рук большевицького агента в травні 1938 р., М. Селешко залишився секретарем нового провідника ОУН, полк. Андрія Мельника. З вибухом німецько-польської війни 1 вересня 1939 р. Селешка було позбавлено права виїзду з Берліну, але в скорому часі Загальні Збори Українського Національного Об'єднання (УНО) в Німеччині, обрали його секретарем своєї головної управи. УНО було однією із двох дозволених німецьким урядом українських громадських організацій і тому Селешко міг дальше працювати в Берліні, офіційно як секретар УНО, а також неофіційно як секретар полк. А. Мельника, голови ПУН. На цьому пості застав його і розлам в ОУН в лютому 1940 р., але інж. Селешко залишився вірним проводові полк. Андрія Мельника.

Знаючи Інж. Селешка через довгі роки, д-р Микола Сушко, начальник «Української Установи Довір’я в Німеччині» з осідком у Берліні, коли зайшла потреба на доброго перекладача для німецької комісії в Україні, рекомендував німцям власне інж. Селешка. Як це стверджує Селешко, він погодився на ту пропозицію д-ра Сушка, порадившись «зі своїми приятелями», якими були, очевидно, члени ПУН. Вони теж радили йому поїхати в Україну, вважаючи, що Селешко буде не тільки добрий перекладач, але і представник ОУН, який буде мати відкриті очі на те, що діється довкола нього. І він не помилився.

Перебуваючи у Вінниці, інж. М. Селешко бистрим оком підпільника спостерігав життя довкола себе і свої спостереження описує в цьому творі. Спогади Селешка є власне цінні тим, що він їх написав, мабуть, повернувши з Вінниці до Німеччини або зараз по війні. Щоправда, не має дати коли він їх писав, але пожовклий папір і його якість вказують на те, що він був воєнної продукції. Ці спогади, як і всі інші, є суб'єктивні, написані так, як те все бачив і розумів їхній автор, але в них є стільки цінних спостережень, що вони становлять одночасно цінний документ трагічної долі українського народу».

Джерело:

Михайло СЕЛЕШКО. ВІННИЦЯ. Спомини перекладача комісії дослідів злочинів НКВД
в 1937-1938. Зредагував Василь Верига. – Фундація ім. О. Ольжича. Нью-Йорк – Торонто – Лондон – Сідней. Набрано і надруковано у Видавництві «Новий Шлях». Published by The New Pathway Publishers Ltd. 297 College St., Toronto, Ontario, M5T 1S2, Canada. 1991. ISBN № 0-920365-64-7

Примітки:

Підготовляючи книгу для блогу, ми виправили деякі друкарські помилки. Оскільки автор волів користуватися давнім «харківським» правописом, то ми не втручалися в орфографію книги.

Ми також додали до спогадів М. Селешко фотографії роботи міжнародних комісій з інших джерел.

Наші коментарі ми подаємо окремо з посиланням на автора коментаря.

Продовження: Частина 2.

Наші інтереси: 

Знати всю правду про нашу трагічну історію!

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Щасливі приязні, бо вони успадкують Землю

Чеснота приязності та ельфійський реактор – другий крок до вічного життя та опанування планети Земля

Євангельська концепція палінгенетичного реактора об’єднує надлюдську самореалізацію, соціальну взаємодію та трансформацію людства. Щасливі скромні та приязні, бо вони опанують Землю.

Останні записи