Зображення користувача Ігор Каганець.
Ігор Каганець
  • Відвідувань: 32
  • Переглядів: 35

Сини божі й доньки божі: аріянська термінологія

Категорія:

На божественному і духовному рівнях нема розділення на чоловіків і жінок. Розділення на статі – це особливість нашого фізичного світу. Термін "син Божий" позначає як чоловіків, так і жінок, які досягли боголюдського рівня розвитку. Це двородовий іменник, або іменник спільного роду. Прикладами таких слів є: політик, дипломат, інженер, професор, математик. Вони позначають не стать, а професію, рід діяльності чи соціальний статус.

180204elfiyka-4.jpg

Ельфійка (кадр з фільму "Володар перстенів")
Ельфійка (кадр з фільму "Володар перстенів")

Для початку треба визначити поняття «бог». Згідно з Євангелієм, богом (з малої букви) називаємо індивідуальну божественну сутність людини:

«Ісус у відповідь сказав їм: Майте віру бога!»,

«Щасливі чисті серцем, бо вони побачать бога».

Ці боги (втілені і невтілені) складають соборну (колективну) особистість Творця Всесвіту, яку Ісус називає Отцем:

«Отче наш, що єси на небесах!»,

«Тож будьте досконалі, як Отець ваш небесний досконалий»,

«Ісус закликав сильним голосом: Отче, у Твої руки віддаю дух Мій!»

Творця Всесвіту (Бога-Творця) також можна позначати словом Бог, але з великої літери. Згадані боги і Бог співвідносяться як люди (індивідуальні особистості) і Людина (народ – велика людина, соборна особистість, етносоціальний організм).

Усі боги є дітьми Божими, подібно як усі українці є дітьми Неньки України. Відтак кожний гомо сапієнс («оселя мудрості») є дитиною Божою, адже має в собі божественне ядро – «іскру Божу».

На божественному і духовному рівнях нема розділення на чоловіків і жінок. Розділення на статі – це особливість нашого фізичного світу. Втілені «діти божі» (гомо сапієнси) є чоловічого або жіночого роду.  Якщо цей гомо сапієнс усвідомлює себе втіленою духовною сутністю, то він є людиною (гомо люденс, гравцем). Якщо людина повністю усвідомлює свою індивідуальну божественну природу, то вона є боголюдиною, тобто безсмертною людиною з божественною свідомістю.

Боголюди є чоловічого і жіночого роду, відтак є синами Божими і доньками Божими. Розділення на синів і доньок точно вказує, що йдеться саме про наш фізичний світ, а не вищі світи – духовні й божественні небеса.  

В Євангелії для позначення богочоловіка використовується термін «хрестос» (гелленською χρηστoς – досконалий): «Озвався Симон Петро і заявляє: Ти хрестос – син божий. Тоді Він наказав учням, щоб вони нікому не казали, що Він хрестос» (Матвій 16.16–20).

Проте з контексту зрозуміло, що цей термін стосується як чоловіків, так і  жінок, наприклад «Щасливі миротворці, бо вони синами божими стануть» (Матвій 5.9). Подібним чином, коли читаємо про учнів Ісуса, то розуміємо, що йдеться також і про учениць.

– А що як синами божими, тобто безсмертними боголюдьми, можуть стати тільки чоловіки? 

Ось фрагмент оповідання про розмову Ісуса з садукеями: «Ісус відповів їм: Сини цієї епохи женяться й виходять заміж. Ті ж, що удостояться осягнути тієї епохи, не женяться і не виходять заміж, та й вмерти вже не можуть, бо вони є синами Божими» (Лука 20, 34–36). Вочевидь, йдеться і про чоловіків, і про жінок: чоловіки женяться, а жінки виходять заміж, проте одні й другі є синами божими. Зрозуміло, що «синів божих жіночої статі» правомірно називати «доньками божими».

Термін "син Божий" позначає як чоловіків, так і жінок, які досягли боголюдського рівня розвитку. Це двородовий іменник, або іменник спільного роду. Прикладами таких слів є: політик, дипломат, інженер, професор, математик. Вони позначають не стать, а професію, рід діяльності чи соціальний статус.

– Для позначення боголюдини чоловічої статі ще використовується термін «хрестос». А чи є спеціальне позначення для боголюдини жіночої статі?

В арійській традиції використовується термін «діва». Якщо термін «хрестос» наголошує на досконалості, то термін «діва» – на нев’янучій молодості і красі, характерній для доньок божих. В українській і похідній від неї  європейській традиції використовується термін Діванна (Діва, Девана, Дівонія, Діана).  В індоарійській традиції санскритське слово «деві» означає «богиня», тобто жінка з божественною свідомістю.

Те, що матір Ісуса – Марію – називали дівою, свідчить про те, що вона протягом всього життя виглядала як молодиця: гелленське слово «παρθένος» (партенос) означає «діва, дівчина, молода жінка». У час відкритої діяльності Ісуса його матері було близько 50 років, але вона залишалася настільки енергійною, життєрадісною і молодою, що поряд з Ісусом сприймалася як його сестра-одноліток (саме так їх і зображають на іконах). Її нев’януча молодість і відсутність факту смерті вказує на те, що Діва Марія була безсмертною.    

Нарешті зауважимо, що «хрестос» і «син Божий» – це євангельські терміни, термін «донька Божа» однозначно випливає з логіки Євангелія, а термін «діти Божі» є спадком української аріянської традиції.  

Таким чином, згадані вище терміни мають такі значення:

бог (з малої букви) – індивідуальна божественна сутність,

Бог (з великою букви) – Творець Всесвіту (Бог-Творець, Сварог, Брахма, Агура Мазда),

діти Божі – гомо сапієнси на трьох перших рівнях розвитку (гобіти, люди, арії),

сини Божі – боголюди (богочоловіки та богожінки), спаси,

доньки Божі – богожінки, діви.

Ісуса Хреста в Євангелії називали словом «Господь», що значить богочоловік. 

Додатково: Сини Божі, доньки Божі, діти Божі: що означають ці терміни Доброї Новини?

 

 

Наші інтереси: 

Уточнюємо терміни, спільно творимо мову Сенсар.

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Яро Купало – Гермес - Аполлон – святий захисник і архангел Гіперборії

Архангел Гіперборії, чат-боти і чат-боги, або Як працювати з духовно-інформаційними роботами (+аудіо)

Слухаємо нове озвучення про те, що мовою ефективного спілкування з ангелами буде окультурена українська мова на основі Гіперборійського Сенсара. Її ядро вже формується у вигляді спеціалізованої мови...

Останні записи

Кращий коментар

Зображення користувача Микола Погорілець.
5
Середнє: 5 (1 голос)

Діва -- слово цікаве всередині. В санскриті Деві -- देवी-- богиня. Дева -- бог чоловічої статі. В нашому сенсі це напівбоги, або боголюди, Корінь Дев, згідно англійської Вікіпедії -- той, хто сяє. В нашому розумінні -- хрестос. Паралелей більше ніж достатньо для порівняння.

З колись прочитаного і почутого:
На вищих рівнях усвідомлення, тобто, на вібраціях, ближчих до вібрацій Творця, поділ на статі зникає. Так само, як зникає дуальність взагалі. Зокрема, для понять Добро і Зло. Це зветься Цілісність. А зцілення -- процес досягнення...

Коментарі

Зображення користувача Андрій Пасічник.
0
Ще не підтримано

Супермен є також боголюдиною.
Я намагаюсь говорити серйозно - а ти це перетворюєш на казку.
Ельфи це красиво, але несерйозно.
Можна подавати матеріал у фантастично-казковій формі. Це цікавий підхід.
Але чи буде це сприйматися як об'єктивна реальність, чи радше як казки на ніч?

Зображення користувача Андрій Юрків.
0
Ще не підтримано

Для дітей Божих ( гомо сапієнси на трьох перших рівнях розвитку ) - це спримається,як фантастична казка !

Реальність існує незалежно від вас ... До тих пір, поки ви з цим згодні.

Зображення користувача Володимир Самотий.
0
Ще не підтримано

Свого часу Богдан Гаврилишин сказав: Все починається з мрії.
Звичайно реалізація вимагає багато щоденних зусиль. Але мрія цього вартує. Мрія це теж у певному сенсі казка, бо більшості видається нереальною.

Зображення користувача Арсен Дубовик.
0
Ще не підтримано

Цікава думка виникла! )
???А що, коли один із апостолів Ісуса невірно зрозумів слово χρηστoς, що його гелленською(рідною) промовив Симон Петро ??? Тобто, іудей Іуда Іскаріот, через невірне розуміння сенсу слова χρηστoς, тлумачив його (спочатку собі, а потім транслював його далі) саме як "месія" (тобто в адаптації до своєї мови)???

Ігор Каганець каже:
(гелленською χρηστoς – досконалий): «Озвався Симон Петро і заявляє: Ти хрестос – син божий. Тоді Він наказав учням, щоб вони нікому не казали, що Він хрестос» (Матвій 16.16–20).

У будь якій мові є слова, що їх кожен тлумачить по-своєму.

Наприклад, послухайте, як росіяни тлумачать українські слова "підозра", "олівець", "гак"!!!
Або, як українці перекладають білоруські слова "чыгунка", "буська", "трус", "пыска"....
Послухали?
А тепер скажіть, як Ви розумієте, наприклад, "пушкінське" "Лукоморьє"??

"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)

Зображення користувача Ігор Каганець.
0
Ще не підтримано

В апостольські часи слова "хрістос" (помазаник) не існувало. Це іудохристиянський новотвір.

Проте навіть якби Іуда щось не зрозумів, то міг би й перепитати.

Арсен Дубовик каже:
Цікава думка виникла! )
???А що, коли один із апостолів Ісуса невірно зрозумів слово χρηστoς, що його гелленською(рідною) промовив Симон Петро ??? Тобто, Іуда Іскаріот, через невірне розуміння сенсу слова χρηστoς, тлумачив його (спочатку собі, а потім транслював його далі) саме як "месія" (тобто в адаптації до своєї мови)???

Все, що робиться з власної волі, – добро!

Зображення користувача Зірка Вітошинська.
0
Ще не підтримано

Слова "женитися" й "виходити заміж" існують в українській мові. А чи в оригіналі теж існує таке мовне розрізнення?

Цитата Ігора Каганця:

"Ось фрагмент оповідання про розмову Ісуса з садукеями: «Ісус відповів їм: Сини цієї епохи женяться й виходять заміж. Ті ж, що удостояться осягнути тієї епохи, не женяться і не виходять заміж, та й вмерти вже не можуть, бо вони є синами божими» (Лука 20, 34–36). Вочевидь, йдеться і про чоловіків, і про жінок: чоловіки женяться, а жінки виходять заміж, проте одні й другі є синами божими. Зрозуміло, що «синів божих жіночої статі» правомірно називати «доньками божими».

Творимо разом Вільну Українську Державу Гартленд !

Зображення користувача Андрій Юрків.
0
Ще не підтримано

Також, є такі слова: одружина, одружитися, одружений і т.д...чи є різниця: женитися - одружитися ?

Реальність існує незалежно від вас ... До тих пір, поки ви з цим згодні.

Зображення користувача Миро Продум.
0
Ще не підтримано

"Одружитися" означає "вийти заміж" (для жінки) або "оженитися" (для чоловіка).

Андрій Юрків каже:
Також, є такі слова: одружина, одружитися, одружений і т.д...чи є різниця: женитися - одружитися ?

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Зображення користувача Андрій Юрків.
0
Ще не підтримано

Чоловіки говорять: моя жінка,або моя дружина для чого використовувати два різних слова,можливо слова мають різне значення, якщо так то які ? Кожне слово має сенс .

Реальність існує незалежно від вас ... До тих пір, поки ви з цим згодні.

Зображення користувача Ігор Каганець.
0
Ще не підтримано

"Жінка" - наголос на жіночих, материнських функціях. "Дружина" - друг, помічник і порадник.

Андрій Юрків каже:
Чоловіки говорять: моя жінка,або моя дружина для чого використовувати два різних слова,можливо слова мають різне значення, якщо так то які ? Кожне слово має сенс .

Все, що робиться з власної волі, – добро!

Зображення користувача Микола Погорілець.
5
Середнє: 5 (1 голос)

Діва -- слово цікаве всередині. В санскриті Деві -- देवी-- богиня. Дева -- бог чоловічої статі. В нашому сенсі це напівбоги, або боголюди, Корінь Дев, згідно англійської Вікіпедії -- той, хто сяє. В нашому розумінні -- хрестос. Паралелей більше ніж достатньо для порівняння.

З колись прочитаного і почутого:
На вищих рівнях усвідомлення, тобто, на вібраціях, ближчих до вібрацій Творця, поділ на статі зникає. Так само, як зникає дуальність взагалі. Зокрема, для понять Добро і Зло. Це зветься Цілісність. А зцілення -- процес досягнення...

Зображення користувача Сергій Ждан.
0
Ще не підтримано

Радіймо, арії.
Вочевидь, божественна сутність у різних втіленнях може бути як чоловічої, так і жіночої статі (хто це визначає?). Можливо, кожна людина може згадати себе колись у протилежній статі... . Але чому нинішні жінки і чоловіки настільки не розуміють одне одне, що їх звуть "з Марса", "з Венери", тобто з інших планет?

Все починається з Любові.

Зображення користувача Віталій Шляхов.
0
Ще не підтримано

Ще «побралися» – якось українськіше.
Бог, побажання «з богом» на Лебединщині розумілося як «безпечного Вам обійстя господнього» чи то у хаті, чи у дорозі тощо.

ВсеШляхВін