Зображення користувача Оксана Колосовська.
Оксана Колосовська
  • Відвідувань: 112
  • Переглядів: 135

Either, Neither, Both — коли і що вживати — лікбез для початківців

Барвистість мови в її нюансах та відтінках. Подекуди одне невірно вжите слово може перетворити вишуканий спіч в пусту балаканину або гру слів без притомного перекладу. Це ж твердження стосується вживання англійських займенників either, neither, both. Поговорімо про них детальніше.

Кого (чи чого) стосуються

Найперше, що слід запам’ятати — займенники both, either, neither стосуються тільки ДВОХ об’єктів (людей, предметів, явищ). В усіх інших випадках вживаються every, each та інші. 

Дослівний переклад:

  • both — обидва, тобто і той і другий;
  • either — будь-який з двох, тобто або той або інший;
  • neither — жоден з двох, тобто ні один, ні другий.

На перший погляд відтінки в значенні зрозумілі, але не все так просто. Саме через смислові нюанси, початківці у вивченні англійської слово “both” вживають найчастіше (бо це найбільш зрозуміло) і уникають (або ж не послуговуються через незнання) слів “either” та “neither”. Проте вивчати та розглядати вживання цих займенників слід у комплексі, інакше мова втратить жвавість та насиченість, а деякі сенси втратяться.

Отже, let’s go!

Займенник Both

Англійським “both” позначають два предмети чи дві людини. Перед іменниками у множині кажемо “both” або “both of”:

  • Both my brothers live in Ukraine. = Both of my brothers …. – Обидва мої брати …
  • We both choose Geography. = Both of us …. – Ми обоє … = Обидва з нас …

Якщо both виступає в реченні в ролі підмета, то дієслово-присудок вживаємо у множині:

  • Both are handsome. – Обидва красені.
  • Both Pete and Ann were there. – І Петро, ​​і Анна були там.

Якщо речення містить заперечення, то вживаємо не “both”, а “neither” — жоден, ніхто, ніякий.

  • Neither of us chose Geography.. – Ніхто з нас не вибрав географію.

Займенник Either

Either / either(of) теж стосується виключно ДВОХ об’єктів. “Either” — значить «якийсь один з двох, будь-який з двох, або той або інший»:

  • Take either cake. – Візьми одне з двох тістечок (будь-яке, все одно яке).

Проте іноді “either” вживається також у значенні “обидва”, тобто “і той і інший” — саме тому його часто плутають із займенником “both”, на відміну від якого either йде в парі з дієсловом в однині:

  • Both my brothers live in Ukraine. – Обидва мої брати живуть в Україні.
  • Either of my brothers lives in Ukraine. – І один, і другий мій брат живе в Україні.

І за аналогією, якщо either виступає в ролі підмета, то дієслово-присудок теж стоїть в однині.

  • Either is O.K. – Будь-який підійде.

У значенні «теж», «також» можемо вживати either, якщо твердження несе негативне значення (на відміну від сполучника «too», що вживається в позитивних реченнях):

  • She likes dogs and does not like cats. – Вона любить собак і не любить кішок.
  • I like dogs too. – Я теж люблю собак.
  • I don't like cats either. – Я теж не люблю котів.

Займенник Neither

Neither — це негативна форма від “either”. Означає — ніякий (ніхто) з двох, тобто ні один, ні другий.

  • Neither of the boys was handsome. – Жоден з хлопців не був красенем (мається на увазі, що хлопців є тільки двоє).

Якщо ж маємо більше ніж два об’єкти, то замість neither вживаємо “none (of)”:

  • None of the boys was handsome. – Жоден з хлопців не був красенем (мається на увазі, що мова йде про більше ніж двох хлопців).

Варто пам’ятати, що англійська не передбачає подвійного заперечення, тому “neither” вживається виключно із стверджувальними дієсловами:

  • Neither answer is correct. — Жодна з (двох) відповідей неправильна.

Сподіваємось, що тепер ви не остерігатиметесь “нових” і “незрозумілих” слів. Звісно ж, теорія без практики — мертві знання, тому успішну крапку у вивченні іноземної мови може поставити лише занурення у мовне середовище та постійна практика. 

Слухайте, вивчайте, розмовляйте!

Наші інтереси: 

Освіта, знання, мови.

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Щасливі приязні, бо вони успадкують Землю

Чеснота приязності та ельфійський реактор – другий крок до вічного життя та опанування планети Земля

Євангельська концепція палінгенетичного реактора об’єднує надлюдську самореалізацію, соціальну взаємодію та трансформацію людства. Щасливі скромні та приязні, бо вони опанують Землю.

Останні записи