Барвистість мови в її нюансах та відтінках. Подекуди одне невірно вжите слово може перетворити вишуканий спіч в пусту балаканину або гру слів без притомного перекладу. Це ж твердження стосується вживання англійських займенників either, neither, both. Поговорімо про них детальніше.
Найперше, що слід запам’ятати — займенники both, either, neither стосуються тільки ДВОХ об’єктів (людей, предметів, явищ). В усіх інших випадках вживаються every, each та інші.
Дослівний переклад:
both — обидва, тобто і той і другий;
either — будь-який з двох, тобто або той або інший;
neither — жоден з двох, тобто ні один, ні другий.
На перший погляд відтінки в значенні зрозумілі, але не все так просто. Саме через смислові нюанси, початківці у вивченні англійської слово “both” вживають найчастіше (бо це найбільш зрозуміло) і уникають (або ж не послуговуються через незнання) слів “either” та “neither”. Проте вивчати та розглядати вживання цих займенників слід у комплексі, інакше мова втратить жвавість та насиченість, а деякі сенси втратяться.
Отже, let’s go!
Займенник Both
Англійським “both” позначають два предмети чи дві людини. Перед іменниками у множині кажемо “both” або “both of”:
Both my brothers live in Ukraine. = Both of my brothers …. – Обидва мої брати …
We both choose Geography. = Both of us …. – Ми обоє … = Обидва з нас …
Якщо both виступає в реченні в ролі підмета, то дієслово-присудок вживаємо у множині:
Both are handsome. – Обидва красені.
Both Pete and Ann were there. – І Петро, і Анна були там.
Якщо речення містить заперечення, то вживаємо не “both”, а “neither” — жоден, ніхто, ніякий.
Neither of us chose Geography.. – Ніхто з нас не вибрав географію.
Займенник Either
Either / either(of) теж стосується виключно ДВОХ об’єктів. “Either” — значить «якийсь один з двох, будь-який з двох, або той або інший»:
Take either cake. – Візьми одне з двох тістечок (будь-яке, все одно яке).
Проте іноді “either” вживається також у значенні “обидва”, тобто “і той і інший” — саме тому його часто плутають із займенником “both”, на відміну від якого either йде в парі з дієсловом в однині:
Both my brothers live in Ukraine. – Обидва мої брати живуть в Україні.
Either of my brothers lives in Ukraine. – І один, і другий мій брат живе в Україні.
І за аналогією, якщо either виступає в ролі підмета, то дієслово-присудок теж стоїть в однині.
Either is O.K. – Будь-який підійде.
У значенні «теж», «також» можемо вживати either, якщо твердження несе негативне значення (на відміну від сполучника «too», що вживається в позитивних реченнях):
She likes dogs and does not like cats. – Вона любить собак і не любить кішок.
I like dogs too. – Я теж люблю собак.
I don't like cats either. – Я теж не люблю котів.
Займенник Neither
Neither — це негативна форма від “either”. Означає — ніякий (ніхто) з двох, тобто ні один, ні другий.
Neither of the boys was handsome. – Жоден з хлопців не був красенем (мається на увазі, що хлопців є тільки двоє).
Якщо ж маємо більше ніж два об’єкти, то замість neither вживаємо “none (of)”:
None of the boys was handsome. – Жоден з хлопців не був красенем (мається на увазі, що мова йде про більше ніж двох хлопців).
Варто пам’ятати, що англійська не передбачає подвійного заперечення, тому “neither” вживається виключно із стверджувальними дієсловами:
Neither answer is correct. — Жодна з (двох) відповідей неправильна.
Сподіваємось, що тепер ви не остерігатиметесь “нових” і “незрозумілих” слів. Звісно ж, теорія без практики — мертві знання, тому успішну крапку у вивченні іноземної мови може поставити лише занурення у мовне середовище та постійна практика.
Слухайте, вивчайте, розмовляйте!
Наші інтереси:
Освіта, знання, мови.
Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Пряма і точна цитата з Гіперборійської інструкції про здобуття керованої молодості є майже в кожній українській родині. Саме з неї починається вчення Ісуса Хреста про перенародження та вічне життя...
Either, Neither, Both — коли і що вживати — лікбез для початківців
Світ:
Барвистість мови в її нюансах та відтінках. Подекуди одне невірно вжите слово може перетворити вишуканий спіч в пусту балаканину або гру слів без притомного перекладу. Це ж твердження стосується вживання англійських займенників either, neither, both. Поговорімо про них детальніше.
neither-here-nor-there.jpg
Зміст
Кого (чи чого) стосуються
Найперше, що слід запам’ятати — займенники both, either, neither стосуються тільки ДВОХ об’єктів (людей, предметів, явищ). В усіх інших випадках вживаються every, each та інші.
Дослівний переклад:
На перший погляд відтінки в значенні зрозумілі, але не все так просто. Саме через смислові нюанси, початківці у вивченні англійської слово “both” вживають найчастіше (бо це найбільш зрозуміло) і уникають (або ж не послуговуються через незнання) слів “either” та “neither”. Проте вивчати та розглядати вживання цих займенників слід у комплексі, інакше мова втратить жвавість та насиченість, а деякі сенси втратяться.
Отже, let’s go!
Займенник Both
Англійським “both” позначають два предмети чи дві людини. Перед іменниками у множині кажемо “both” або “both of”:
Якщо both виступає в реченні в ролі підмета, то дієслово-присудок вживаємо у множині:
Якщо речення містить заперечення, то вживаємо не “both”, а “neither” — жоден, ніхто, ніякий.
Займенник Either
Either / either(of) теж стосується виключно ДВОХ об’єктів. “Either” — значить «якийсь один з двох, будь-який з двох, або той або інший»:
Проте іноді “either” вживається також у значенні “обидва”, тобто “і той і інший” — саме тому його часто плутають із займенником “both”, на відміну від якого either йде в парі з дієсловом в однині:
І за аналогією, якщо either виступає в ролі підмета, то дієслово-присудок теж стоїть в однині.
У значенні «теж», «також» можемо вживати either, якщо твердження несе негативне значення (на відміну від сполучника «too», що вживається в позитивних реченнях):
Займенник Neither
Neither — це негативна форма від “either”. Означає — ніякий (ніхто) з двох, тобто ні один, ні другий.
Якщо ж маємо більше ніж два об’єкти, то замість neither вживаємо “none (of)”:
Варто пам’ятати, що англійська не передбачає подвійного заперечення, тому “neither” вживається виключно із стверджувальними дієсловами:
Сподіваємось, що тепер ви не остерігатиметесь “нових” і “незрозумілих” слів. Звісно ж, теорія без практики — мертві знання, тому успішну крапку у вивченні іноземної мови може поставити лише занурення у мовне середовище та постійна практика.
Слухайте, вивчайте, розмовляйте!
Освіта, знання, мови.
Зверніть увагу
Мова Сенсар – головний інструмент заснування нового світу. З чого почнемо формування словника?