Мова народу – цвіт його духовного життя
Бере свій початок – починається, а брати можна річ.
Вести переписку – листуватися, а вести можна дитину.
Вести себе впевнено – поводитися впевнено, але вести перед.
Взяти себе в руки – опанувати себе, але взяти на руки щось.
Вийшов термін дії – закінчився термін дії, але вийшов дух.
Відіграє важливе значення – відіграє важливу роль, а надати значення.
Вірна думка – слушна думка, правильна думка, а вірний товариш.
Горіти бажанням – палко бажати, але горить робота в руках.
Губити час – гаяти час, а губити гаманець.
Користуватися авторитетом – мати авторитет, а користуватися послугами когось.
Нести відповідальність – бути відповідальним, а нести сумку.
Носити характер – мати характер, а носити одежу.
Принести шкоду – завдати шкоди, а приносити радість.
Справа тонка – справа делікатна, а тонка талія.
Здіймаю капелюха перед цим мовознавцем і його плідною працею в царині мови. Але інколи Караванський передає куті меду (надто коли схвалює використання зворотної частки -ся - вибачаюся). Авторитетні джерела не фіксують "великою мірою" як доречну сполуку для вживання в українській мові.
І коли вже Вам аж так до смаку те "великою мірою", то логічно, щоб була міра й мала "малою мірою").
Коментарі
Беру на озброєння! Дякую, пані Оксано. Я думаю, не тільки мене цікавить, як перекласти на українську мову вираз "по большому счету". Ясна річ - по великому рахунку - є просто калькою з російської. Дякую наперед!
"Народ не повинен боятися влади. Влада повинна боятися народу"
"V означає ВЕНДЕТТА"
Часто вираз "по большому счету" перекладають на малозрозумілий "за великим рахунком" - це калька з російської. Правильно - "великою мірою".
Творімо разом мову Сенсар!
І "великою мірою" тут зайве.
Правду (по правді, прямо, загалом) кажучи - український відповідник.
Ось приклад: “Це лише наслідок психології поведінки сьогоднішніх політичних лідерів, які, по великому рахунку, скористалися Майданом...- Це лише наслідок психології поведінки сьогоднішніх політичних лідерів, які, великою мірою, скористалися Майданом...
Власне, це “великою мірою” підкреслює наскільки, в яких межах відбулась дія. “По правді, прямо, загалом” лиш констатуватимуть факт.
Творімо разом мову Сенсар!
Великою мірою - жахливий канцеляризм. Ваша справа, користуватися ним чи ні.
І "по великому рахунку", і "великою мірою" тут зайве.
У Вас таке цікаве визначення "жахливий канцеляризм". Можливо, Ви мали на увазі вираз "у великій мірі", що справді є канцеляризмом. А "великою мірою" рекомендує, наприклад, мовознавець
С. Караванський, який вивчає і глибоко аналізує українську лексику.
Творімо разом мову Сенсар!
Здіймаю капелюха перед цим мовознавцем і його плідною працею в царині мови. Але інколи Караванський передає куті меду (надто коли схвалює використання зворотної частки -ся - вибачаюся). Авторитетні джерела не фіксують "великою мірою" як доречну сполуку для вживання в українській мові.
І коли вже Вам аж так до смаку те "великою мірою", то логічно, щоб була міра й мала "малою мірою").
Вперше читаю, Наталю, що Караванський схвалює "вибачаюся". Знаю, що навпаки - критикує! Вкажіть, будь ласка, джерело.
Творімо разом мову Сенсар!
Прошу.
"Секрети української мови":
"...дехто вважає слово вибачатись вульгаризмом. Такий погляд не має жодних підстав. Росіяни справді не полюбляють виразу "я извиняюсь", бо цей вираз в їхній мові — запозичення з української мови. В українській же мові слово вибачатись і зворот я вибачаюсь — природні форми:
"Дуже вибачаюсь, що самому ніколи забігти до Вас". (П. Мирний)
Яку підставу маємо ми вважати це слово вульгаризмом? Тільки копіюючи російську фобію. Так недовго й до того, щоб оголосити всю українську мову вульгарною.
Дехто поборює форму вибачаюсь такими аргументами: "Як можна самого себе вибачати? Слово ж вибачаюсь за аналогією до слів одягаюсь (= одягаю себе) та вмиваюсь (= вмиваю себе) буквально значить: вибачаю себе. " Той, хто вдається до таких аргументів, забуває, що не всі зворотні форми дієслів відтворюють зворотну дію, де частка сь або ся дорівнює слову себе. У словах сміюсь, боюсь тощо частка сь не є еквівалентом себе. У цих словах частка сь виконує словотворчу функцію. Аналогічну функцію частка сь або ся має і у слові вибачаюсь.
Не треба забувати і того, що слово вибачатись - це скорочена форма від ширшого звороту вибачатися перед ким. У процесі спілкування форму я вибачаюсь перед Вами мовці стали вживати скорочено: я вибачаюсь.
Якщо прискіпливо ставитися до всіх живомовних форм, то можна кінець-кінцем заглушити мовну творчість народу. А саме ця мовна творчість створила сучасні найрозвиненіші світові мови. Мовна творчість, як і всяка інша творчість, вимагає свободи, а отже, і толерантного ставлення до себе. Коли та чи та форма здобула поширення серед мовців, дуже нерозумно накладати на таку форму заборони й анатеми. Крім шкоди, це нічого не дасть".
Я також за міру, пані Оксано. Вони - "счітают", а ми - українці - "міряємо", співставляємо. :)
Дійсно, пані Наталю, міра може бути і великою і малою. :)
"Міра вогню
В кожного є своя
В кожного є міра життя
Але воно для всіх
...
Хто як не ти
В моїх очах
Встигла знайти
Міру вогню" (Святослав Вакарчук, Міра)
"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)
Оксанко, видно, скільки мовного сміття. Дякую, що вказуєш на нього. Ось приклад:Справа тонка – справа делікатна, а тонка талія.
Чому ж? Річка може брати початок. Або ж джерело.
Або ж затрачати (витрачати).
Наталю, річка ПОЧИНАЄТЬСЯ з джерела.
Чи бере початок.
Пані Наталю, але ж брати можна коли руки є, і ще коли дають :)
Річка починається з джерела, саме так, пане Анатолію!
"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)
Так, пане Арсене, дають і беруть таки РУКАМИ. Але ще й кажуть: БРАТИ УЧАСТЬ. То як тут бути?
Казати - БУТИ УЧАСНИКОМ, БУВ УЧАСНИКОМ, БУДУ УЧАСНИКОМ якогось дійства. БРАТИ - це чекати, коли тобі щось дадуть, а Арії мають творити і не чекати. Така моя позиція :)
"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)
Дякую!
Згоден, пане Арсене! Таки БУТИ УЧАСНИКОМ, а не БРАТИ УЧАСТЬ!